Citizendia
Your Ad Here

Jewish and Israeli
Magen David
Israeli Flag

Music
Religious music:
HistoricalContemporary
PiyyutZemirotNigun
PizmonimBaqashot
Secular music:
IsraeliIsraeli Folk
KlezmerSephardicMizrahi
Not Jewish in Form:
ClassicalMainstream and Jazz
Dance:
Israeli Folk DancingBallet
HorahHava NagilaYemenite dance
Israel
HatikvahJerusalem of Gold
Piyyutim
Adon OlamGeshemLekhah Dodi
Ma'oz TzurYedid NefeshYigdal
Music for Holidays
HanukkahPassoverShabbat
Music of the Haggadah
Ma NishtanaDayenuAdir Hu
Chad GadyaEchad Mi Yodea
Music of Hanukkah
BlessingsOh ChanukahDreidel Song
Al HanisimMi Y'malelNer Li

Yigdal (Hebrew: יִגְדָּל‎; yighdāl, or Hebrew: יִגְדַּל‎; yighdal; means "Magnify [O Living God]") is a Jewish hymn which in various rituals shares with Adon 'Olam the place of honor at the opening of the morning and the close of the evening service. Jewish music, the music of Jews, is quite diverse and dates back thousands of years Jewish music, the music of Jews, is quite diverse and dates back thousands of years This article is about the sacred and religious music of Judaism from Biblical to Modern times This article is about the sacred and religious music of Judaism from Biblical to Modern times This article is about contemporary Jewish religious music For the main article on religious Jewish music see Religious Jewish music. See also Religious Jewish music A piyyut (plural piyyutim, Hebrew פיוט pijút and) is a Jewish liturgical poem usually designated Zemirot (זמירות (singular zemer) are Jewish hymns usually sung in the Hebrew or Aramaic languages but sometimes also in Yiddish This article is about a type of Jewish religious music Nigun For the main article on religious Jewish music see Religious Jewish music. See also Religious Jewish music Pizmonim ( Hebrew פזמונים singular pizmon) are traditional Jewish songs and melodies This article is about a type of Jewish religious music Baqashot See Secular Jewish culture for the main article on secular Jewish culture The music of Israel is a unique combination of Jewish and non-Jewish music traditions that have come together over the course of a century to create a distinctive musical The music of Israel is a unique combination of Jewish and non-Jewish music traditions that have come together over the course of a century to create a distinctive musical See also Secular Jewish music Klezmer (from Yiddish כּלי־זמיר kley - instrument and zemer - song etymologically from This article is about the music of the Sephardic Jews For the main article on secular Jewish music see Secular Jewish music. This article is about the music of the Mizrahi Jews For the main article on secular Jewish music see Secular Jewish music. See Secular Jewish culture for the main article on secular Jewish culture See Secular Jewish culture for the main article on secular Jewish culture See Secular Jewish culture for the main article on secular Jewish culture See Secular Jewish culture for the main article on secular Jewish culture This article is about Israeli folk dancing For the main article on Jewish dance see Jewish dance. See Secular Jewish culture for the main article on secular Jewish culture Hora is a type of Circle dance originating in the Balkans but now found in a number of countries most of which use slightly different spellings "Hava Nagila" ( הבה נגילה in Hebrew) is a Hebrew Folk song, the title meaning "Let us rejoice" In Yemen, where Jews were banned from dancing publicly forms of dance evolved that are based on stationary hopping and posturing such as can be done in a confined space The music of Israel is a unique combination of Jewish and non-Jewish music traditions that have come together over the course of a century to create a distinctive musical For the political party see Hatikva (political party. For the Tel Aviv neighbourhood see Hatikva Quarter. " Jerusalem of Gold " (ירושלים של זהב Yerushalayim Shel Zahav) is a popular Israeli Song written by Naomi Shemer in 1967 See also Religious Jewish music A piyyut (plural piyyutim, Hebrew פיוט pijút and) is a Jewish liturgical poem usually designated Adon Olam ( אֲדוֹן עוֹלָם; "Lord of the World" is one of the few strictly metrical hymns in the Jewish liturgy, the nobility of the diction of Geshem (גשם is one of the Hebrew words for " Rain," applied mostly to the heavy rains which occur in Israel in the fall and winter Lekhah Dodi ( Hebrew: לכה דודי also transliterated as Lecha Dodi, L'chah Dodi, Lekah Dodi, "Ma'oz Tzur" (מעוז צור is a Jewish liturgical poem or Piyyut. Yedid Nefesh ( Hebrew: יְדִיד נֶפֶשׂ y’did nefesh) is the title of a Piyyut. Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. Passover songs are songs traditionally associated with the end of the seder, the festive meal associated with the Jewish festival of Passover. Zemirot (זמירות (singular zemer) are Jewish hymns usually sung in the Hebrew or Aramaic languages but sometimes also in Yiddish Passover songs are songs traditionally associated with the end of the seder, the festive meal associated with the Jewish festival of Passover. Ma Nishtana (מה נשתנה are the four questions sung during the Passover seder See also Passover songs Dayenu ( Hebrew: is a song that is part of the Jewish holiday of Passover. See also Passover songs Adir Hu (English Mighty is He Hebrew אדיר הוּא is a hymn sung by Jews worldwide at the Passover Seder. See also Passover songs Chad Gadya ( Aramaic: חַד גַדְיָה chad gadya, "one little goat or "one kid" Hebrew: See also Passover songs Echad Mi Yodea ( Yiddish: Man'dabar uma n'sapar) ( Hebrew: אחד מי יודע echad mi yodea) (Who Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. See also Hanukkah music Oh Chanukah (also Chanukah Oh Chanukah) is an English version of the Yiddish Oy Chanukah (חנוכּה אױ חנוכּה See also Hanukkah music I Have a Little Dreidel (also known as the Dreidel song) and Samuel Goldfarb (also S Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. Magnification is the process of enlarging something only in appearance not in physical size Adon Olam ( אֲדוֹן עוֹלָם; "Lord of the World" is one of the few strictly metrical hymns in the Jewish liturgy, the nobility of the diction of It is based on the 13 Articles of Faith (sometimes referred to as "the 13 Creeds") formulated by Moses ben Maimon, and was written by Daniel ben Judah Dayyan (Leopold Zunz, "Literaturgeschichte", p. Moses Maimonides ( March 30 1135 – December 13 1204) also known as the Rambam, was a Rabbi, Physician, and Moses Maimonides ( March 30 1135 – December 13 1204) also known as the Rambam, was a Rabbi, Physician, and Daniel ben Judah was a Jewish liturgical poet, who lived at Rome in the middle of the Fourteenth century CE Mirza Asadullah-i-Khuy ( often referred to as Dayyán, was a Babi follower a religion founded by the Báb in Persia in the mid 1850s Leopold Zunz (1794&ndash1886 ( Hebrew / Yiddish: יום טוב ליפמן צונץ &mdash"Yom Tov Lipmann Tzuntz" was the founder of what 507), who spent eight years in improving it, completing it in 1404 (S. D. Luzzatto, "Mebo", p. Samuel David Luzzatto ( Hebrew: שמואל דוד לוצאטו was an Italian Jewish scholar poet and a member of the Wissenschaft des Judentums Mebo Telecommunications AG (formed in 1969 and registered in Zürich on March 24, 1971) is owned by Swiss businessmen Erwin Meister 18). This was not the only metrical presentment of the Creeds; but it has outlived all others, whether in Hebrew or in the vernacular. A translation can be found in any bilingual siddur. A siddur ( Hebrew: סידור plural siddurim) is a Jewish Prayer book, containing a set order of daily prayers.

With the Ashkenazim only thirteen lines are sung, one for each creed; and the last, dealing with the resurrection of the dead, is solemnly repeated to complete the antiphony when the hymn is responsorially sung by Chazzan and congregation. Ashkenazi Jews, also known as Ashkenazic Jews or Ashkenazim ( Hebrew: אַשְׁכֲּנָזִים, ˌaʃkəˈnazim sing "Hazan" and "Chazan" redirect here For people named Hazan or Chazan see Hazan (disambiguation Growing importance of the office The Sephardim, who sing the hymn in congregational unison throughout, use the following line as the 14th: "These be the 13 bases of the Rule of Moses and the tenets of his Law". Sephardi Jews ( Hebrew: ספרדי, Standard Səfardi Tiberian Səp̄arədî; plural Moses ( Latin: Moyses,; Greek: grc Mωυσής in both the Septuagint and the New Testament; Arabic: ar موسىٰ

Contents

Sephardic tunes

"Yigdal" far surpasses "Adon 'Olam" in the number of its traditional tunes and the length of time during which they have been traditional. Adon Olam ( אֲדוֹן עוֹלָם; "Lord of the World" is one of the few strictly metrical hymns in the Jewish liturgy, the nobility of the diction of In the Spanish ritual, in its Dutch-and English-speaking tradition, the hymn is often sung, according to the general Sephardic custom (comp. Spain () or the Kingdom of Spain (Reino de España is a country located mostly in southwestern Europe on the Iberian Peninsula. Dutch ( is a West Germanic language spoken by around 24 million people 22 million of which are from the Netherlands, Belgium and Suriname English is a West Germanic language originating in England and is the First language for most people in the United Kingdom, the United States e. g. , Yah Shimeka), to some "representative" melody of the particular day. Thus, for example, it is chanted at the close of evening service on New-Year to the tune of 'Et Sha'are Raẓon. Rosh Hashanah (ראש השנה literally "head of the year" Biblical: ˈɾoʃ haʃːɔˈnɔh Israeli haʃaˈna Yiddish: hɑˈʃɔnə is a Jewish On Friday evening the Sabbath "Yigdal" is customarily sung to the same melody as are "Adon 'Olam" (see Jewish Encyclopedia, i. The Jewish Encyclopedia was an Encyclopedia originally published between 1901 and 1906 by Funk and Wagnalls. 206, melody A) and Ein Keloheinu. Ein Keloheinu (in Hebrew: אין כאלהינו) means "there is none like our God " and is a well known Jewish Hymn. On the three pilgrimage festivals, the melody here transcribed under A is the tune favored. The Three Pilgrimage Festivals, known as the Shalosh Regalim (שלוש רגלים are three major festivals in Judaism &mdash Pesach ( Its old Spanish character is evident. Especially cantor David Shani from the Sephardic center on 108th street in Queens is known for his interpretation of the Yigdal hymn. Every Shabbat evening at the end of the service he will sing the hymn with enormous enthusiasm.


Ashkenazic tunes

In the Ashkenazic ritual "Yigdal", though always commencing the morning prayer, is not invariably sung at the close of the evening service on Sabbaths and festivals, being often, especially in Germany, replaced by "Adon 'Olam". Jewish services ( Hebrew: תפלה, tefillah; plural תפלות, tefillos or tefillot; Yinglish: davening Germany, officially the Federal Republic of Germany ( ˈbʊndəsʁepuˌbliːk ˈdɔʏtʃlant is a Country in Central Europe. In Polish use, however, it is more regularly employed as the closing hymn, while in the synagogues of north-western Germany, Holland, and England, where the influence of the Sephardic ritual has been felt by that of the Ashkenazim, "Yigdal" is considered an integral portion of the Sabbath and festal evening prayer; and in London for fully 2 centuries there has been allotted to the hymn, according to the occasion, a definite tradition of tunes, all of which are antiphonal between chazzan and congregation. Poland (Polska officially the Republic of Poland A synagogue (from Greek: grc συναγωγή transliterated synagogē, "assembly" he בית כנסת beit knesset, "house of Holland is a region in the western part of the Netherlands. A maritime and economic power in the 17th century Holland today consists of the Dutch provinces of England is a Country which is part of the United Kingdom. Its inhabitants account for more than 83% of the total UK population whilst its mainland London ( ˈlʌndən is the capital and largest urban area in the United Kingdom. The most familiar of these tunes is the Friday evening "Yigdal". It is utilized also in Germany and in some parts of Poland and Bohemia as a festival "Yigdal". Bohemia (Čechy; Bohemia Czechy is a historical region in central Europe, occupying the western two-thirds of the traditional Czech Lands, currently the The melody may date from the 17th century or perhaps earlier. The tune was also used by the hazzan Myer Lyon (who also sang on the London opera stage as 'Michael Leoni') at the Great Synagogue of London, where it was heard my the Methodist Thomas Olivers; he adapted the tune for the English hymn The God of Abraham Praise, which can be found in Hymns Ancient and Modern, with the Yigdal melody entitled 'Leoni'. Myer Lyon (b circa 1750 Germany; d 1797 Kingston, Jamaica) better known by his Stage name Michael Leoni, was a Hazzan Opera is an art form in which Singers and Musicians perform a Dramatic work (called an opera which combines a text (called a Libretto The Great Synagogue of London was for centuries the centre of Ashkenazi Synagogue and Jewish life in London. Methodism is a movement within Protestant Christianity represented by a number of denominations and organizations Hymns Ancient and Modern was a Hymnal in common use within the Church of England.

Next in importance comes the beautiful and plaintive air reserved for the solemn evenings of New-Year and Atonement, and introduced, in the spirit of Ps. cxxxvii. Yom Kippur (יוֹם כִּפּוּר ˈjɔm kiˈpur also known in English as the Day of Atonement, is the most solemn and important of the Jewish holidays Its Psalms ( Hebrew: Tehilim, תהילים, or "praises" is a book of the Hebrew Bible (the Christian Old Testament) included 6, into the service of Simchath Torah. Simchat Torah or Simchas Torah (שמחת תורה is a Jewish holiday marking the conclusion of the annual cycle of public Torah readings and the beginning This melody is constructed in the Oriental chromatic scale (EFG # ABCD # E) with its two augmented seconds (see synagogue music), and is the inspiration of some Polish precentor, dating perhaps from the early 17th century, and certainly having spread westward from the Slavonic region. The Orient is a term which simply means the " East " It originated in Western Asia to describe that part of the world The chromatic scale is a Musical scale with twelve pitches each a Semitone or Half step apart This article is about the sacred and religious music of Judaism from Biblical to Modern times

In the German use of Bavaria and the Rhineland the old tradition has preserved a contrasting "Yigdal" for New-Year and Atonement that is of equally antique character, but built on a diatonic scale and reminiscent of the morning service of the day. Bavaria ( German:, with an area of 70553 Km² (27241 square miles and almost 12 The Rhineland ( Rheinland in German) is the general name for the land on both sides of the river Rhine in the west of Germany.

For the evenings of the 3 festivals (shalosh regalim) the old London tradition has preserved, from at least the early 18th century, three characteristic melodies, probably brought from north Germany or Bohemia. The Three Pilgrimage Festivals, known as the Shalosh Regalim (שלוש רגלים are three major festivals in Judaism &mdash Pesach ( That for the Passover illustrates the old custom according to which the precentor solemnly dwells on the last creed, that on the resurrection of the dead (in this case to a "representative" theme common to Passover and to Purim), and is answered by the choristers with an expression of confident assurance. Passover ( Hebrew, Yiddish: פֶּסַח Pesach, Tiberian: pɛsaħ Israeli: Pesah, Pesakh, Yiddish Purim ( Hebrew: פורים Pûrîm " lots " related to Akkadian pūru) is a Jewish holiday that commemorates The choral response here given received its final shaping from David Mombach. The "Yigdal" for Shavu`oth is of a solemn tone, thus strikingly contrasting with those for the other festivals. Shavuot (or Shavuos, in Ashkenazi usage Hebrew: שבועות, lit

The tune for Tabernacles displays a gaiety quite rare in synagogal melody. The Tabernacle is known in Hebrew as the Mishkan ( משכן "Residence" or "Dwelling Place" It was employed by Isaac Nathan, in 1815, as the air for one of Lord Byron's "Hebrew Melodies", being set by him to the verses "The Wild Gazelle" in such a manner as to utilize the contrasting theme then chanted by the chazzan to the last line as in the Passover "Yigdal". Isaac Nathan was an English - Australian Composer, Musicologist, Journalist and self-publicist (c Hebrew Melodies was a book of songs with lyrics written by Lord Byron set to Jewish tunes by Isaac Nathan and a book of poems "Hazan" and "Chazan" redirect here For people named Hazan or Chazan see Hazan (disambiguation Growing importance of the office

Other old tunes for the hymn, such as the melody of Alsatian origin used on the "Great Sabbath" before Passover, are preserved in local or family tradition (cf. Alsace (Alsace alzas Alsatian and Elsass pre-1996 German: Elsaß; Alsatia is one of the 26 Regions of France, located on the eastern Special Sabbaths are fixed Jewish Shabbat days which precede or coincide with certain Jewish holidays during the year Zemirot). Zemirot (זמירות (singular zemer) are Jewish hymns usually sung in the Hebrew or Aramaic languages but sometimes also in Yiddish

Hebrew text

  1. . יִגְדַּל אֱלֹהִים חַי וְיִשְׁתַּבַּח
    :נִמְצָא וְאֵין עֵת אֶל מְצִיאוּתוֹ
  2. . אֶחָד וְאֵין יָחִיד כְּיִחוּדוֹ
    :נֶעְלָם וְגַם אֵין סוֹף לְאַחְדּוּתוֹ
  3. . אֵין לוֹ דְּמוּת הַגּוּף וְאֵינוֹ גוּף
    :לֹא נַעֲרוֹךְ אֵלָיו קְדֻשָּתוֹ
  4. . קַדְמוֹן לְכָל דָּבָר אֲשֶׁר נִבְרָא
    רִאשׁוֹן :וְאֵין רֵאשִׁית לְרֵאשִׁיתוֹ
  5. . הִנּוֹ אֲדוֹן עוֹלָם לְכָל(וְכָל) נוֹצָר
    :יוֹרֶה גְּדֻלָּתוֹ וּמַלְכוּתוֹ
  6. . שֶׁפַע נְבוּאָתוֹ נְתָנוֹ
    :אֶל אַנְשֵׁי סְגֻלָּתוֹ וְתִפְאַרְתּוֹ
  7. . לֹא קָם בְּיִשְׂרָאֵל כְּמשֶׁה עוֹד
    :נָבִיא וּמַבִּיט אֶת תְּמוּנָתוֹ
  8. . תּוֹרַת אֱמֶת נָתַן לְעַמּוֹ אֵל
    :עַל יַד נְבִיאוֹ נֶאֱמַן בֵּיתוֹ
  9. . לֹא יַחֲלִיף הָאֵל וְלֹא יָמִיר דָּתוֹ
    :לְעוֹלָמִים לְזוּלָתוֹ
  10. . צוֹפֶה וְיוֹדֵעַ סְתָרֵינוּ
    :מַבִּיט לְסוֹף דָּבָר בְּקַדְמָתוֹ
  11. . גּוֹמֵל לְאִישׁ חֶסֶד כְּמִפְעָלוֹ
    :יִתֵּן לְרָשָׁע רָע כְּרִשְׁעָתוֹ
  12. . יִשְׁלַח לְקֵץ יָמִין מְשִׁיחֵנוּ
    :לִפְדּוֹת מְחַכֵּי קֵץ יְשׁוּעָתוֹ
  13. . מֵתִים יְחַיֶּה אֵל בְּרֹב חַסְדּוֹ
    :בָּרוּךְ עֲדֵי עַד שֵׁם תְּהִלָּתוֹ

English translation

  1. Exalted be the Living God and praised, He exists - unbounded by time is His existence;
  2. He is One - and there is no unity like His Oneness - Inscrutable and infinite is His Oneness;
  3. He has no semblance of a body nor is He corporeal - nor has His holiness any comparison;
  4. He preceded every being that was created - the First, and nothing precedes His precedence;
  5. Behold! He is Master of the universe to every creature - He demonstrates His greatness and His sovereignty;
  6. He granted His flow of prophecy - to His treasured, splendid people;
  7. In Israel, none like Moses arose again - a prophet who perceived His vision clearly;
  8. God gave His people a Torah of truth - by means of His prophet, the most trusted of His household;
  9. God will never amend nor exchange His law - for any other one, for all eternity;
  10. He scrutinizes and knows our hiddenmost secrets - He perceives a matter's outcome at its inception;
  11. He recompenses man with kindness according to his deed - He places evil on the wicked according to his wickedness;
  12. By the End of Days He will send our Messiah - to redeem those longing for His final salvation;
  13. God will revive the dead in His abundant kindness - Blessed forever is His praised Name.

See also

External links

Hebrew texts

This article incorporates text from the 1901–1906 Jewish Encyclopedia article "Yigdal" by Cyrus Adler and Francis L. See also Religious Jewish music A piyyut (plural piyyutim, Hebrew פיוט pijút and) is a Jewish liturgical poem usually designated The Jewish Encyclopedia was an Encyclopedia originally published between 1901 and 1906 by Funk and Wagnalls. Cyrus Adler ( September 13, 1863, Van Buren Arkansas &ndash April 7, 1940, Philadelphia) was a U Cohen, a publication now in the public domain. The public domain is a range of abstract materials &ndash commonly referred to as Intellectual property &ndash which are not owned or controlled by anyone Jewish Encyclopedia bibliography: A. Baer, Ba'al Tefillah, Nos. Baer (or Bär, from Bear) is the surname of Arthur "Bugs" Baer (1886-1969 American journalist and humorist 2, 432-433, 760-762, 774, 988-993, Frankfort-on-the-Main, 1883; Cohen and Davis, Voice of Prayer and Praise, Nos. Frankfort may refer to Places In the United States of America: Frankfort Illinois Frankfort Indiana 28-29, 139-142, 195, London, 1899. London ( ˈlʌndən is the capital and largest urban area in the United Kingdom.


© 2009 citizendia.org; parts available under the terms of GNU Free Documentation License, from http://en.wikipedia.org
Dapyx Software network: MP3 Explorer | Ebook Manager | Zenithic