Citizendia
Your Ad Here

Jewish and Israeli
Magen David
Israeli Flag

Music
Religious music:
HistoricalContemporary
PiyyutZemirotNigun
PizmonimBaqashot
Secular music:
IsraeliIsraeli Folk
KlezmerSephardicMizrahi
Not Jewish in Form:
ClassicalMainstream and Jazz
Dance:
Israeli Folk DancingBallet
HorahHava NagilaYemenite dance
Israel
HatikvahJerusalem of Gold
Piyyutim
Adon OlamGeshemLekhah Dodi
Ma'oz TzurYedid NefeshYigdal
Music for Holidays
HanukkahPassoverShabbat
Music of the Haggadah
Ma NishtanaDayenuAdir Hu
Chad GadyaEchad Mi Yodea
Music of Hanukkah
BlessingsOh ChanukahDreidel Song
Al HanisimMi Y'malelNer Li
Main article: Hanukkah music

Oh Chanukah (also Chanukah, Oh Chanukah) is an English version of the Yiddish Oy Chanukah (Yiddish: חנוכּה אױ חנוכּה Khanike Oy Khanike). Jewish music, the music of Jews, is quite diverse and dates back thousands of years Jewish music, the music of Jews, is quite diverse and dates back thousands of years This article is about the sacred and religious music of Judaism from Biblical to Modern times This article is about the sacred and religious music of Judaism from Biblical to Modern times This article is about contemporary Jewish religious music For the main article on religious Jewish music see Religious Jewish music. See also Religious Jewish music A piyyut (plural piyyutim, Hebrew פיוט pijút and) is a Jewish liturgical poem usually designated Zemirot (זמירות (singular zemer) are Jewish hymns usually sung in the Hebrew or Aramaic languages but sometimes also in Yiddish This article is about a type of Jewish religious music Nigun For the main article on religious Jewish music see Religious Jewish music. See also Religious Jewish music Pizmonim ( Hebrew פזמונים singular pizmon) are traditional Jewish songs and melodies This article is about a type of Jewish religious music Baqashot See Secular Jewish culture for the main article on secular Jewish culture The music of Israel is a unique combination of Jewish and non-Jewish music traditions that have come together over the course of a century to create a distinctive musical The music of Israel is a unique combination of Jewish and non-Jewish music traditions that have come together over the course of a century to create a distinctive musical See also Secular Jewish music Klezmer (from Yiddish כּלי־זמיר kley - instrument and zemer - song etymologically from This article is about the music of the Sephardic Jews For the main article on secular Jewish music see Secular Jewish music. This article is about the music of the Mizrahi Jews For the main article on secular Jewish music see Secular Jewish music. See Secular Jewish culture for the main article on secular Jewish culture See Secular Jewish culture for the main article on secular Jewish culture See Secular Jewish culture for the main article on secular Jewish culture See Secular Jewish culture for the main article on secular Jewish culture This article is about Israeli folk dancing For the main article on Jewish dance see Jewish dance. See Secular Jewish culture for the main article on secular Jewish culture Hora is a type of Circle dance originating in the Balkans but now found in a number of countries most of which use slightly different spellings "Hava Nagila" ( הבה נגילה in Hebrew) is a Hebrew Folk song, the title meaning "Let us rejoice" In Yemen, where Jews were banned from dancing publicly forms of dance evolved that are based on stationary hopping and posturing such as can be done in a confined space The music of Israel is a unique combination of Jewish and non-Jewish music traditions that have come together over the course of a century to create a distinctive musical For the political party see Hatikva (political party. For the Tel Aviv neighbourhood see Hatikva Quarter. " Jerusalem of Gold " (ירושלים של זהב Yerushalayim Shel Zahav) is a popular Israeli Song written by Naomi Shemer in 1967 See also Religious Jewish music A piyyut (plural piyyutim, Hebrew פיוט pijút and) is a Jewish liturgical poem usually designated Adon Olam ( אֲדוֹן עוֹלָם; "Lord of the World" is one of the few strictly metrical hymns in the Jewish liturgy, the nobility of the diction of Geshem (גשם is one of the Hebrew words for " Rain," applied mostly to the heavy rains which occur in Israel in the fall and winter Lekhah Dodi ( Hebrew: לכה דודי also transliterated as Lecha Dodi, L'chah Dodi, Lekah Dodi, "Ma'oz Tzur" (מעוז צור is a Jewish liturgical poem or Piyyut. Yedid Nefesh ( Hebrew: יְדִיד נֶפֶשׂ y’did nefesh) is the title of a Piyyut. Yigdal ( יִגְדָּל; yighdāl, or יִגְדַּל; yighdal; means " Magnify Living God" is a Jewish Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. Passover songs are songs traditionally associated with the end of the seder, the festive meal associated with the Jewish festival of Passover. Zemirot (זמירות (singular zemer) are Jewish hymns usually sung in the Hebrew or Aramaic languages but sometimes also in Yiddish Passover songs are songs traditionally associated with the end of the seder, the festive meal associated with the Jewish festival of Passover. Ma Nishtana (מה נשתנה are the four questions sung during the Passover seder See also Passover songs Dayenu ( Hebrew: is a song that is part of the Jewish holiday of Passover. See also Passover songs Adir Hu (English Mighty is He Hebrew אדיר הוּא is a hymn sung by Jews worldwide at the Passover Seder. See also Passover songs Chad Gadya ( Aramaic: חַד גַדְיָה chad gadya, "one little goat or "one kid" Hebrew: See also Passover songs Echad Mi Yodea ( Yiddish: Man'dabar uma n'sapar) ( Hebrew: אחד מי יודע echad mi yodea) (Who Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. See also Hanukkah music I Have a Little Dreidel (also known as the Dreidel song) and Samuel Goldfarb (also S Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. Yiddish (yi [[wiktייִדיש ייִדיש]] yidish or yi [[wiktאידיש אידיש]] idish, literally "Jewish" is a nonterritorial High The English words, while not a translation, are roughly based on the Yiddish. Oy Chanukah is a traditional Yiddish Chanukah song and Chanukah. Oh Chanukah is a very popular modern English Chanukah song. This upbeat playful children's song has lines about dancing the Horah, eating latkes, lighting the candles and singing happy songs. Hora is a type of Circle dance originating in the Balkans but now found in a number of countries most of which use slightly different spellings Potato pancakes, also known as latkes or latkas ( Yiddish: לאַטקעס Hebrew: לביבה levivah, plural לביבות

Contents

Naming

According to archives at the University of Pennsylvania Library, "Freedman Jewish Music Archive," alternate names the Yiddish version of song has been recorded under include "Khanike Days,"Khanike Khag Yafe," "Khanike Li Yesh," "Latke Song (Khanike Oy Khanike)", "Yemi Khanike," and "Chanike Oy Chanike. The University of Pennsylvania (also known as Penn) is a private University located in Philadelphia, Pennsylvania, USA. Hanukkah (חנוכה alt Chanukah) also known as the Festival of Lights, is an eight-day Jewish holiday commemorating the rededication of the For the Gregorian dates of Jewish Holidays see Jewish holidays 2000-2050. Potato pancakes, also known as latkes or latkas ( Yiddish: לאַטקעס Hebrew: לביבה levivah, plural לביבות "[1] Chanukah is and was sometimes written as Khanike as that was the standard transliteration from Yiddish according to the YIVO system. Hanukkah (חנוכה alt Chanukah) also known as the Festival of Lights, is an eight-day Jewish holiday commemorating the rededication of the Transliteration is the practice of Transcribing a Word or text written in one Writing system into another writing system or system of rules for such practice YIVO, ( Yiddish: yi ייִוואָ established in 1925 in Vilna Poland (now Vilnius Lithuania as the Yidisher Visnshaftlekher Institut ( Yiddish

Versions

English version Yiddish version Yiddish transliteration Yiddish literal translation
(Oh), Chanukah, Oh Chanukah

Come light the menorah
Let's have a party
We'll all dance the horah
Gather round the table, we'll give you a treat
Dreidels (or Sevivon) to play with, and latkes to eat

חנוכה אוי חנוכה
א יום טוב א שיינע
א ליכטיגע א פרייליכע
נישט דא נאך א זיינע
אלע נאכט מיט דריידלעך ,שפילן מיר
פרישע הייסע לאטקעס ,עסן אן א שיעור

(Oy), Chanukah oy Chanukah

A yontif a scheiner
A lustiger a freilicher
Nischt do noch a zeiner
Aleh nacht mit dreidalech, schpielen mir
Frishe heisse latkes, essen ohne a shir

(Oh), Chanukah, Oh Chanukah

This is a wonderful celebration
Happy and cheerful
Does not exist elsewhere
Every night, with the dreidels, we will play
The latkes fresh while hot, we will eat it

And while we are playing

The candles are burning bright (or low[2])
One for each night, they shed a sweet light
To remind us of days long ago
One for each night, they shed a sweet light
To remind us of days long ago

קומט קינדער געשווינדער
די חנוכה ליכט ,וועלן מיר אנצונדען
מיר זאגן על הניסים, מיר דאנקן פאר די נסים
לאמיר אלע טאנצען צוזאמען
מיר זאגן על הניסים, מיר דאנקן פאר די נסים
לאמיר אלע טאנצען צוזאמען

Kumt kinder geschvinder

Die Chanukkah lich voln mir untzinden
Mir zangen "Al Hanisim", mir danken far die nisim
Lomir alle tantzen tzusamen
Mir zangen "Al Hanisim", mir danken far die nisim
Lomir alle tantzen tzusamen

Come quickly children

We will light the Chanukah candles
We will sing "Al Hanissim", we will give thanks for the miracle,
And we will all dance together
We will sing "Al Hanissim", we will give thanks for the miracle,
And we will all dance together

Alternate Yiddish versions and pronunciations

A very common Yiddish version of the song is below with alternate words, lines, verses, or pronunciations on the right. Transliteration is the practice of Transcribing a Word or text written in one Writing system into another writing system or system of rules for such practice Hora is a type of Circle dance originating in the Balkans but now found in a number of countries most of which use slightly different spellings A dreidel (דרײדל dreydl, סביבון Sevivon) is a four-sided Top, played with during the Jewish holiday of Hanukkah. A dreidel (דרײדל dreydl, סביבון Sevivon) is a four-sided Top, played with during the Jewish holiday of Hanukkah. Potato pancakes, also known as latkes or latkas ( Yiddish: לאַטקעס Hebrew: לביבה levivah, plural לביבות Hanukkah (חנוכה alt Chanukah) also known as the Festival of Lights, is an eight-day Jewish holiday commemorating the rededication of the For the Gregorian dates of Jewish Holidays see Jewish holidays 2000-2050. A dreidel (דרײדל dreydl, סביבון Sevivon) is a four-sided Top, played with during the Jewish holiday of Hanukkah. Potato pancakes, also known as latkes or latkas ( Yiddish: לאַטקעס Hebrew: לביבה levivah, plural לביבות Hanukkah (חנוכה alt Chanukah) also known as the Festival of Lights, is an eight-day Jewish holiday commemorating the rededication of the A dreidel (דרײדל dreydl, סביבון Sevivon) is a four-sided Top, played with during the Jewish holiday of Hanukkah. Potato pancakes, also known as latkes or latkas ( Yiddish: לאַטקעס Hebrew: לביבה levivah, plural לביבות Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. The bolded words are what is changed. The "(x2)" in the bottom left indicated that part is repeated.

A common version Alternate words Alternate pronunciations (see Yiddish regional dialects)
Oy Chanukah, Oy Chanukah a yontif a scheiner,
  • Sometimes the first "Oy" is omitted, which it also is sometimes done in English versions. Yiddish dialects are subsets of the major regional branches of the Yiddish language Western Yiddish and Eastern Yiddish
A lustiker; a freilicher; nischt do noch azeiner. A lustiker; a freilicher; nito noch azeiner.
  • "Azeiner" is also pronounced "azoyner".
Alleh nacht in dredlech, Alleh nacht mit dredlech,
  • "Nacht" is also pronounced "noch".
Shpiln mir, zudik hesse latkes, est ohne a shir. Shpiln mir, frishe heisse latkes, est ohne a shir.
Shpiln mir, heisse frishe latkes, est ohne a shir.
Shpiln mir, zudik hesse latkes, essen ohne a shir.
Tsindt kinder, geshvinder Geshvinder, tsindt kinder,
Kumt kinder geschvinder,
Die deninke lichtelech ohne. Di Chanukkah lich voln mir untzinden.
  • "Di" is also pronounced "die".
Alternate verses
(x2) Zingt "Al Hanisim",

Zol yeder bazunder bazingen dem
vunder un tantzen freylech
in kohn

Mir zangen "Al Hanisim"
  • "Zingt" is also pronounced "zugt". Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah.
Loibt Gott for di nisim. Mir danken far die nisim
  • "Far" is also pronounced "for".
Tantzen far die nisim
Un kumt giher tantzen in kohn. Lomir alleh tantzen tzusamen

Hebrew version

There is also a Hebrew version, which has the same melody, but its words and meanings are enitrely different. In Israel, its popularity is not matched to the popularity of the English version in English speaking countries, or the Yiddish version in the past, whereas for instance, Sevivon, Sov, Sov, Sov has a high popularity in Israel. For a topic outline on this subject see List of basic Israel topics. Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah.

References

  1. ^ University of Pennsylvania "OY CHANUKAH"
  2. ^ BBYO Chanukah - B'nai B'rith Youth Organization

See also

External links


The B'nai B'rith Youth Organization (BBYO is an independent Jewish youth group for teenagers in high school Hanukkah (חנוכה alt Chanukah) also known as the Festival of Lights, is an eight-day Jewish holiday commemorating the rededication of the Hanukkah music (or Chanukah music) (שירי חנוכה contains several songs associated with the festival of Chanukah. Passover songs are songs traditionally associated with the end of the seder, the festive meal associated with the Jewish festival of Passover. "Ma'oz Tzur" (מעוז צור is a Jewish liturgical poem or Piyyut.
© 2009 citizendia.org; parts available under the terms of GNU Free Documentation License, from http://en.wikipedia.org
Dapyx Software network: MP3 Explorer | Ebook Manager | Zenithic