Citizendia
Your Ad Here

L'Assommoir

Cover of 1877 Charpentier edition of L'Assommoir
Author Émile Zola
Country France
Language French
Series Les Rougon-Macquart
Publication date 1877
Media type Print (Serial, Hardback & Paperback)
Preceded by Son Excellence Eugène Rougon
Followed by Une Page d'amour

L'Assommoir (1877) is the seventh novel in Émile Zola's twenty-volume series Les Rougon-Macquart. Émile François Zola ( (2 April 1840 &ndash 29 September 1902 was an influential French Writer, the most important exemplar of the literary school of This article is about the country For a topic outline on this subject see List of basic France topics. French ( français,) is a Romance language spoken around the world by 118 million people as a native language and by about 180 to 260 million people Les Rougon-Macquart is the collective title given to French novelist Émile Zola 's twenty-novel cycle Year 1877 ( MDCCCLXXVII) was a Common year starting on Monday (link will display the full calendar of the Gregorian calendar (or a Common The term " serial " refers to the intrinsic property of a series &mdash namely its order. A hardcover (or hardback or hardbound) is a Book bound with rigid protective covers (typically of cardboard covered with Cloth Paperback, softback, or softcover describe and refer to a Book by the nature of its binding. Son Excellence Eugène Rougon is the sixth novel in the Rougon-Macquart series by Émile Zola. Une page d'amour is the eighth novel in the Rougon-Macquart series by Émile Zola, set among the Petite bourgeoisie in Second Empire Émile François Zola ( (2 April 1840 &ndash 29 September 1902 was an influential French Writer, the most important exemplar of the literary school of Les Rougon-Macquart is the collective title given to French novelist Émile Zola 's twenty-novel cycle Usually considered one of Zola's masterpieces, the novel—a harsh and uncompromising study of alcoholism and poverty in the working-class districts of Paris—was a huge commercial success and established Zola's fame and reputation throughout France and the world. Alcoholism is a term with multiple and sometimes conflicting definitions

Contents

Plot summary

The novel is essentially the story of Gervaise Macquart, who was featured briefly in the first novel in the series, La Fortune des Rougon, running away to Paris with her shiftless lover Lantier to work as a washerwoman in a hot, busy laundry in one of the seedier areas of the city. La Fortune des Rougon, originally published in 1871, is the first novel in Émile Zola 's monumental twenty-volume series Les Rougon-Macquart. L'Assommoir begins with Gervaise and her two young sons being abandoned by Lantier, who takes off for parts unknown; she later takes up with Coupeau, a teetotal roofing engineer, and they are married in one of the great set-pieces of Zola's fiction; the account of the wedding party's chaotic trip to the Louvre is perhaps the novelist's most famous passage. See also Prohibition, Temperance movement Teetotalism (or T-total is the practice and promotion of complete Abstinence from Alcoholic beverages The Louvre Museum (Musée du Louvre located in Paris is the world's most visited art museum a historic monument and a national museum of France Through a combination of happy circumstances Gervaise is able to raise enough money to open her own laundry, and the couple's happiness appears to be complete with the birth of a daughter, Anna, nicknamed Nana (the heroine of Zola's later novel of the same title). Nana is a novel by the French naturalist author Émile Zola. Completed in 1880, Nana is the ninth installment in

The second half of the novel deals with the downward trajectory of Gervaise's life from this happy high point. Coupeau is injured in a fall from the roof of a new hospital he is working on, and during his lengthy and painful convalescence he takes to drink. Only a few chapters pass before Coupeau is a vindictive alcoholic, with no intention of trying to find more work; Gervaise struggles to keep her home together, but her excessive pride leads her to a number of embarrassing failures and before long everything is going downhill. The home is further disrupted by the return of Lantier, warmly welcomed by Coupeau—by this point losing interest in both Gervaise and life itself, and becoming seriously ill—and the ensuing chaos and financial strain is too much for Gervaise, who loses her laundry-shop and is sucked into debt. She decides to join Coupeau in the drinking and soon slides into heavy alcoholism too, prompting Nana—already suffering from the chaotic life at home and getting into trouble on a daily basis—to run away to Paris for good. The novel continues in this unhappy vein until the end.

Themes and criticism

Zola undertook a huge amount of research into the language of the street for his most realistic novel to date, using a large number of obscure contemporary slang words and curses to capture an authentic atmosphere. His shocking descriptions of conditions in working-class 19th Century Paris drew widespread admiration for their realism, then as now, and the novel remains one of the most powerful in the French language. It was taken up by temperance workers across the world as a tract against the dangers of alcoholism, though Zola always insisted there was considerably more to his novel than that. See also Prohibition, Teetotalism The Temperance Movement attempted to reduce the amount of Alcohol consumed within a community or society in The novelist also drew criticism from some quarters for the depth of his reporting, either for being too coarse and vulgar or for portraying working-class people as shiftless drunkards. Zola rejected both these criticisms out of hand; his response was simply that he had presented a true picture of real life.

The title

The novel's original French title L'Assommoir is virtually untranslatable into English. It was a colloquial word popular in late 19th Century Paris, referring to a shop selling cheap liquor distilled on the premises. The word is adapted from the verb assomer (to stun, bludgeon or render senseless), conjuring up images of a place one might go to drown one's sorrows and drink oneself into oblivion. English translators' attempts to render this noun into English often fail to have the same bluntly onomatopoeic effect, resulting in translations with titles like The Dram Shop, The Gin Palace, The Drunkard etc. Onomatopoeia (also spelled onomatopœia, from Greek: ονοματοποιΐα is a Word or a grouping of words that imitates the sound it is describing Most modern English-language texts nowadays opt to retain the original French title. L'Assommoir has been extensively translated into English, and there are several faithful and unexpurgated modern translations currently in print.

See also


External links

French ( français,) is a Romance language spoken around the world by 118 million people as a native language and by about 180 to 260 million people
© 2009 citizendia.org; parts available under the terms of GNU Free Documentation License, from http://en.wikipedia.org
Dapyx Software network: MP3 Explorer | Ebook Manager | Zenithic