Citizendia
Your Ad Here

“Danny Boy”
Song
Published 1913
Genre Ballad, Irish folk
Writer Frederick Weatherly (Lyrics)

"Danny Boy" is a song whose lyrics are set to the Irish tune Londonderry Air. The Londonderry Air is an Anthem of Northern Ireland. It is also popular among the Irish diaspora and very well known throughout the world The lyrics were originally written for a different tune in 1910 by Frederick Weatherly, an English lawyer, and modified to fit Londonderry Air in 1913 when Weatherly was sent a copy of the tune by his sister. Frederick Edward Weatherly (1848-1929 was an English Lawyer, Author, Songwriter and Radio entertainer England is a Country which is part of the United Kingdom. Its inhabitants account for more than 83% of the total UK population whilst its mainland

The first recording was made by Ernestine Schumann-Heink in 1915. Ernestine Schumann-Heink ( 15 June, 1861 - 17 November, 1936) was a celebrated Operatic Contralto, noted for the beauty Weatherly gave the song to Elsie Griffin, who made it one of the most popular in the new century. Elsie Griffin ( December 6 1895 &ndash December 21 1989) was an English opera singer best known for her performances in the Weatherly later suggested in 1928 that the second verse would provide a fitting requiem for the actress Ellen Terry. Dame Ellen Terry GBE ( 27 February 1847 &ndash 21 July 1928) was an English stage actress.

Though the song is supposed to be a message from a woman to a man (Weatherly provided the alternative "Eily dear" for male singers in his 1918 authorised lyrics),[1] the song is actually sung by men as much as, or possibly more often than, by women. The song has been interpreted by some listeners as a message from a parent to a son going off to war or leaving as part of the Irish diaspora. The Irish diaspora (Diaspóra na nGael consists of Irish Emigrants and their descendants in countries such as Great Britain, the United States Still others think of the song as being sung by an older man to a younger, not necessarily a relative.

The song is widely considered an Irish anthem. Ireland (pronounced /ˈaɾlənd/ Éire) is the third largest island in Europe, and the twentieth-largest island in the world It is nonetheless widely considered by many Irish Americans and Irish Canadians to be their unofficial signature song. Irish Americans (Gael-Mheiriceánach are citizens of the United States who can claim ancestry originating in Ireland. Irish Canadians are immigrants and descendants of immigrants who origninated in Ireland. It is frequently included in the organ presentation at Irish-American funerals. The song has sent off many fallen fire-fighters, and is a standard with many fire department bands.

Contents

Lyrics

Oh Danny Boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountainside.
The summer's gone, and all the roses falling.
It's you, It's you must go and I must bide.
But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow,
It's I'll be here in sunshine or in shadow.
Oh Danny Boy, Oh Danny Boy, I love you so.
But when ye come, and all the flowers are dying
If I am dead, as dead I well may be.
Ye'll come and find the place where I am lying
And kneel and say an Ave there for me. The Hail Mary or Ave Maria ( Latin) is a traditional Christian Prayer asking for the Intercession of the Virgin Mary, the
And I shall hear, though soft you tread above me,
And all my grave will warmer, sweeter be,
And you will bend and tell me that you love me,
And I shall sleep in peace until you come to me.
Oh Danny Boy, Oh Danny Boy,(hold for as long as desired) I love you so!

Recordings

In popular culture

Film

Television

Popular music

Other

Books

References

  1. ^ Danny Boy—the mystery solved!. Malachy Gerard McCourt (born September 20, 1931) is an Irish-American actor writer and politician Retrieved on 2008-05-03. 2008 ( MMVIII) is the current year in accordance with the Gregorian calendar, a Leap year that started on Tuesday of the Common Events 1491 - Kongo monarch Nkuwu Nzinga is baptised by Portuguese missionaries adopting the baptismal name of João
  2. ^ Classic TV, ISBN 0-7935-4762-8, 1996, published by Hal Leonard Corporation

External links


© 2009 citizendia.org; parts available under the terms of GNU Free Documentation License, from http://en.wikipedia.org
Dapyx Software network: MP3 Explorer | Ebook Manager | Zenithic